Pour dire J’aime, J’ai envie, Je préfère. Exprimer vos goûts et préférences !

Ici vous allez apprendre à dire “j’aime”, “j’ai envie” et “je préfère”, pour pouvoir exprimer vos goûts et préférences. Amusez-vous bien…

Transcription de votre vidéo :

Hola amigos. Bienvenido en mi clase de español. Nous allons apprendre aujourd’hui comment s’exprimer pour définir nos goûts et nos préférences. Nous allons voir comment utiliser le verbe “J’aime”, le verbe “J’ai envie”, et le verbe “Je préfère”. Tout d’abord pour dire “J’aime” : “Me gusta la música” (J’aime la musique), “Me gusta el té” (J’aime le thé), “Me gusta ir al cine” (J’aime aller au ciné), “Me gustan los gatos” (J’aime les chats). “Me gustan los cafés de Madrid” (J’aime les cafés de Madrid). “Me gusta el arte de Diego Rivera” (J’aime l’art de Diego Rivera). Vous noterez que le verbe “gustar” s’accorde avec le COD comme dans “Me gustan los gatos”. Il faut savoir que le verbe “gustar” se traduit en français par le verbe “plaire”, c’est comme si nous disions “Les chats me plaisent”, donc le verbe “plaire” s’accorde avec “Les chats” et nous faisons de même en espagnol. Surtout à ne pas confondre le verbe “gustar” avec le verbe “querer”, le verbe “gustar” s’emploie avec des choses, pour dire que nous aimons quelque chose, comme dans “A mí, me gustan los gatos” et le verbe “querer” s’emploie pour dire que l’on aime quelqu’un ou pour dire que l’on veut quelque chose comme dans : “Quiero mucho a mi madre” (J’aime beaucoup ma mère) ou dans “Quiero una taza de café” (Je veux une tasse de café). Passons maintenant au suivant, pour dire “J’ai envie”. Donc pour dire “J’ai envie”, nous utilisons le verbe “apetecer”, “Me apetece salir” (J’ai envie de sortir), “No le apetece trabajar hoy” (Il n’a pas envie de travailler aujourd’hui). “Me apetece hacer algo divertido” (J’ai envie de m’amuser). ¿ Le apetece un aperitivo ? (Avez-vous envie d’un apéritif ?), “Si, me apetece una piña colada” (Oui, j’ai envie d’une piña colada). “Me apetece un café” (J’ai envie d’un café). ¿Le apetecen unos sushis, abuela ? (Avez-vous envie de sushis, grand-mère ?). Le verbe “apetecer” va s’accorder comme le verbe “gustar” c’est à dire avec le COD. Il faut savoir qu’on entendra  plus souvent dans le langage courant “tener ganas” (avoir envie) que “apetecer”, ce mot est plus familier qu'”apetecer” mais on utilisera plus souvent le verbe “apetecer” pour tout ce qui concerne la nourriture. Par exemple, on dira plus souvent : “Me apetece una cerveza”, mais on peut aussi dire “Tengo ganas de una cerveza” mais ce sera plus familier. On peut aussi de même dire “Tengo ganas de salir” au lieu de dire “Me apetece salir”. Passons maintenant au suivant, pour dire “Je préfère”, on utilisera le verbe “preferir” “Estoy cansada, prefiero quedarme aquí” (Je suis fatiguée, je préfère rester ici). “Prefiero mucho más estar aquí contigo” (Je préfère de beaucoup être avec toi ici”). “Personalmente prefiero las cosas simples” (Personnellement, je préfère les choses simples). “Lo que ella prefiere comer son fresas con nata” (Ce qu’elle préfère manger ce sont des fraises avec de la crème). “Sé, que prefieres un café, pero no tengo aquí” (Je sais que tu préfères un café, mais je n’en ai pas ici). ” Te prefiero cuando no haces preguntas” (Je préfère quand vous ne posez pas de questions). Voici le verbe “preferir” au présent de l’indicatif : Yo prefiero, tú prefieres, él, ella, usted prefiere, nosotros, nosotras preferimos, vosotros, vosotras preferís, ellos, ellas, ustedes prefieren. J’avais oublié, devant le sujet il faut mettre des mots d’insistance : A la chica, le gustan los gatos. A mí me gusta, a tí te gusta, a él, ella, usted le gusta, a nosotros, nosotras nos gusta, a vosotros, vosotras os gusta, a ellos, a ellas les gusta. D’autres verbes se construisent comme “gustar”, comme le verbe “apetecer”, encantar, dar pena, interesar, molestar, doler. Et bien d’autres encore. Voilà, maintenant la leçon est terminée, j’espère que vous aurez compris comment dire “J’aime, j’ai envie et je préfère”. J’espère que cette leçon vous aura plu et si vous avez des commentaires n’hésitez pas à me les mettre sur mon site “apprendreespagnol.fr” . Je vous dis à très bientôt les amis. Hasta luego, amigos.

ps : une petite erreur de prononciation s’est glissé dans la vidéo, il faut entendre pour le verbe préférer le verbe “preferir” à l’indicatif et non “preferer”. 😛 

 

2 commentaires

  1. Bonjour Marlène,

    Super ta vidéo ! C’est un excellent format pour apprendre et ça change des textes.

    Bonne continuation

Leave a Comment

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.