Les 7 meilleures raisons de choisir l’espagnol comme langue étrangère.

Hola amigos  🙂 ¿ cómo están ?

Pourquoi et pour quelles raisons apprendre l’espagnol ?

Tout d’abord apprendre une langue étrangère, n’importe laquelle, c’est investir sur soi pour acquérir une habilité supplémentaire. Cette nouvelle capacité à apprendre une langue étrangère va nous servir à agrandir notre sphère de compétences. Nous élargissons notre capital et ainsi nous pouvons obtenir plus de liberté financière. Retrouvez ici mon guide de l’apprentissage en cliquant sur ce lien : https://apprendreespagnol.fr/guide-dapprentissage-de-lespagnol/

J’ai trouvé pour vous les 7 meilleures raisons d’apprendre l’espagnol

1 – Les liens commerciaux entre la France et l’Espagne

Nombreux sont les postes de travail bien rémunérés où  il est demandé d’être bilingue français-espagnol. Pour le commerce, l’Espagne est notre 5ème  fournisseur et notre 3ème client. La France est le 2ème  fournisseur de l’Espagne et son 1er  client.
Il y environ 4000 entreprises françaises implantées en Espagne.

2 – Parce que c’est moins cher

La vie reste moins chère en Espagne malgré la crise.
L’ essence, les fruits et légumes, les vêtements sont en général moins chers qu’en France. En général le coût de la vie est de 26 % moins cher pour les produits courants.

 3 – Pour partir en Amérique Latine

L’espagnol est la langue officielle dans plus de 21 pays dans le monde et on la retrouve surtout en Amérique du Sud et en Amérique Centrale : Mexique, Costa Rica, Chili, Argentine, Guatemala, Cuba.. Autant de raisons de visiter ces pays et peut-être même d’y rester travailler et pourquoi pas d’y vivre.

 

4 – Pour la facilité

Pour un francophone, beaucoup de mots sont similaires au français. Par exemple les mots qui se terminent par « -tion » comme par exemple pour dire : L’évaluation (La evaluación) ;  la sensation (la sensación) ; l’émotion (la emoción) ; la situation, (la situación). On peut se rendre compte qu’il y a beaucoup de mots que l’on connaît déjà et que l’on aura pas besoin de mémoriser.

 5 – Partir aux États-Unis

La part de la population hispanophone aux États-Unis et en augmentation constante.
D’ici 2050 la langue parlée aux États-Unis sera l’espagnol, c’est ce qui ressort d’une étude réalisée par l’Institut Cervantès.
L’étude mentionne également qu’en 2050 plus de 30 % des Américains seront d’origine latino-américaine et utiliseront l’espagnol comme leur langue natale.
Cela fait du pays le second pays avec la plus forte population hispanophone du monde derrière le Mexique mais devant la Colombie et l’Espagne.
Maîtriser l’espagnol est donc un atout considérable si l’on veut vivre et/ou travailler aux États-Unis.

 6 – L’ambiance des fêtes

On adore l’Espagne pour son climat, pour la convivialité et la bonne humeur de ses habitants, la saveur de sa cuisine, la diversité des paysages, la richesse de sa culture, la démesure de ses fêtes.

 

7 – La langue du futur

L’espagnol est la deuxième langue la plus utilisée dans les échanges internationaux.
C’est la troisième langue la plus parlée dans le monde après le chinois, le mandarin et l’anglais.
L’espagnol est parlée par plus de 400 millions de personnes dans le monde.

 

2 commentaires

  1. ¡ Hola Marlène ! Muchas gracias para todo este trabajo… Votre site est très agréable à parcourir. J’apprends un espagnol un peu moins académique que celui de Madrid ; c’est celui de la république dominicaine. Les chansons font partie de ma démarche et en ce moment, c’est ” Cielito lindo ” qui m’occupe. J’aurais voulu avoir votre point de vue sur la traduction des paroles, notamment du premier couplet, à savoir : “De la sierra, morena, Cielito lindo, vienen bajando, Un par de ojitos negros,
    Cielito lindo, de contrabando. “… traduit souvent par : ” de la montagne brune… descendent une paire d’yeux noirs… . Je proposerais plutôt : ” Sur ce joli visage (aussi joli qu’une belle montagne), apparait (en le regardant de haut en bas) de beaux (belle paire) petits yeux noirs… c’est une forme poétique ; La sierra morena serait la tête (telle une belle montagne), couverte de long cheveux bruns, de la belle dame… Qu’en pensez-vous ? Merci pour votre réponse.

  2. Bonjour Thierry, merci beaucoup pour votre commentaire. Pour la traduction je suis d’accord avec vous, c’est plus poétique et cela n’enlève au rien au sens des paroles de la chanson..Hasta luego…
    Marlène

Leave a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.