Le vouvoiement en espagnol, usted, ustedes, vosotros/as

Usted, ustedes et vosotros/as.

Le vouvoiement en espagnol est différent du français. En effet, le français emploie indifféremment ‘vous’ qu’il s’agisse d’une personne ou de plusieurs personnes  que l’on vouvoie, ou encore de plusieurs personnes que l’on tutoie. En espagnol on utilise la troisième personne du singulier ou du pluriel pour  « Vous » de politesse. on n’utilise pas la deuxième personne du pluriel comme en français . USTED renvoie au féminin comme au masculin.

Les pronoms sujets utilisés

Il faut savoir que les pronoms-sujets sont facultatifs en espagnol. On ne les utilise que lorsqu’on veut insister sur le sujet, comme dans la phrase Moi je pense que… 
En espagnol, Moi je pense que se traduira par Yo, pienso que, mais si vous voulez seulement dire Je pense que, vous traduirez en espagnol Pienso que. Le pronom sujet est en fait inclus dans la terminaison du verbe.
Voici la liste des pronoms-sujets espagnols.  Les pronoms qui nous intéressent sont ceux écrits en orange.
 
personne               pronom-sujet                  traduction
1ère singulier                yo                                                   je
2ème singulier              tú                                                   tu
3ème singulier              él                                                    il
                                         ella                                                elle
                                         usted (Vd)                                   vous
1ère pluriel                    nosotros                                      nous
2ème pluriel                  vosotros/as                               vous
3ème pluriel                  ellos                                             ils
                                         ellas                                             elles
                                        ustedes (Vds)                             vous
Quand on vouvoie une seule personne on emploiera USTED, on dira qu’il s’agit d’un vouvoiement singulier.
 
Señor López, usted es muy amable
Monsieur Lopez, vous êtes très aimable.
 
Quand  on vouvoie plusieurs personnes, on utilisera USTEDES. On dira qu’il s’agit d’un vouvoiement pluriel.
 
Señoras, ¿Ustedes han leído esta novela?
Mesdames, avez-vous lu ce roman ?
 
Quand on tutoie une seule personne on dira qu’il s’agit d’un 
tutoiement singulier.
 
eres muy simpático  
Tu es très sympathique
 
Quand on tutoie plusieurs personnes en même temps, on emploiera le mot  VOSOTROS/AS. On dira qu’il s’agit d’un
tutoiement pluriel.
 
« VOSOTROS » est le pronom personnel correspondant à la deuxième personne du pluriel, c’est à dire « VOUS » en français.
 
Hoy, vosotros/as no estáis atentos/as
Aujourd’hui, vous n’êtes pas attentifs/-tives.
 
Je tiens à préciser qu’au Mexique et dans les autres pays de l’Amérique Latine , « vosotros » est très rarement employé à la forme orale, même s’il y est enseigné dans les écoles. On emploiera uniquement « usted » et « ustedes ».
 
Avant de traduire le ‘vous’ français, regardez-bien s’il s’agit d’une seule ou de plusieurs personnes que l’on vouvoie ou de plusieurs personnes que l’on est censé tutoyer ce qui, selon le cas, vous amènera à choisir usted, ustedes ou vosotros/as et à conjuguer le verbe à la personne correspondante.
 

 

Leave a Comment

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *